quarta-feira, 22 de setembro de 2010

Do longe se fez perto


Para este lado do mundo:
Do outro lado do mundo, para este e oeste, há quem ame, quem chore e ria, quem se alegre e desespere. Deste e do outro lado do mundo, elevam-se sentimentos e preces, esperanças e sonhos, desejos e vontades de encontro e realização.
Não importa o lado do mundo, ou o país: Portugal ou Espanha, EUA ou Canadá, Venezuela ou Brasil, China ou Malásia, Austrália ou Nova Zelândia, Marrocos ou África do Sul, este ou aquele país, seja de que continente for, é terra onde vive gente que sente como nós e caminha ao nosso lado, à curta distância de um clique.
Tão longe, para lá de oceanos e continentes, e tão perto que quase é possível tocar!
É muito bom saber que vamos acompanhados e que, para lá das diferenças, há uma linguagem comum - a do encontro e da esperança.

For the others sides of the world:
In the other side of the world, for east or west, their are people who love's, who cry's and laugh's, who's happy or despair's. In this or the other side of the world, are raising feelings and prayers, hopes and dreams, wishes and desires of meeting and realization.
It doesn't meter the side of the world or the country: Portugal or Spain, USA or Canada, Venezuela or Brazil, China or Malaysia, Australia or New Zealand, Morocco or South Africa, it’s land where are people who  feel’s just like us and walk’s by our side, in a minimal distance of a click.
So far away, beyond the oceans and continents, but so close that we almost can touch!
It’s so good to now that we are'nt alone, that in spite of differences, there is a common language – the one of meeting and hope.

Sem comentários:

Enviar um comentário